Chame a polícia... peça a Dave Newsome para vir aqui agora te prender... antes que cause outra desgraça.
pozovi policiju. Pozovi Dave-a Newsona-a i reci mu da dodje i neka te odmah zatvori pre nego što napraviš još više štete.
O que fez para vir para cá?
Šta si uradila pa si dospela ovde?
A minha voz no rádio te disse para vir pra cá, Anna.
Moj glas s radija rekao ti je da doðeš ovamo.
Meu pai me pagou para vir falar com você.
Tata mi je platio da doðem porazgovarati s tobom.
Sr. Northcott, me pediu para vir aqui.
Норткот, тражили сте да дођем овде.
Por que demorou tanto para vir?
Zasto ti je toliko trebalo da se pojavis?
Está pronta para vir para casa?
Jesi li spremna da doðeš kuæi?
Vamos lá, Roxi, chame o seu herói para vir resgatá-la.
Hajde, Roksi, pozovi svog heroja da te spase.
No final de novembro recebi o email de Mark me dizendo para vir a festa do milionésimo membro.
Krajem studenog, dobio sam e-mail od Marka u kojem me pozvao na tulum zbog milijuntog èlana.
E eu gostaria de chamar Lenny Feder para vir aqui.
Zamolio bih Lenija Fejdera da istupi.
É o mínimo que posso fazer... depois de pedir para vir aqui com um pedido tão estranho.
То је најмање шта могу да урадим после молбе да дођеш овде са тако чудним захтевом.
Ele me pediu para vir no lugar dele.
Замолио ме је да га ја заменим.
Você deixou seu lar para vir até aqui.
Ти си напустила своју кућу да би дошла овде.
Dou a minha vida e a minha honra à Patrulha da Noite, por esta noite e por todas as noites que estão para vir.
Заветујем свој живот и своју част Ноћној стражи, за ову и све ноћи које следе.
Seu filho é muito orgulhoso para vir ele mesmo a mim?
Dečko ti je preponosan da sam dođe preda me?
Eu estou tendo alguns problemas com o meu computador e me disseramq ue você era a pessoa para vir e ver.
Imam nekih problema sa kompjuterom i rekli su mi da vi možete da ga rešite.
Chame o serralheiro, e aquele idiota da empresa de alarmes para vir aqui.
Позовите бравара. И онај сероња што ради са алармима нека дође овамо.
Disse que seu grupo acabou de fugir da prisão... então não haveria outro motivo para vir a Xandar para ajudar.
Kaže da njegova posada tek što je pobegla iz zatvora, pa nema drugog razloga da rizikuje dolazak na Zandar i pomogne.
Ele me pediu para vir até você.
Zamolio me je da dođem kod vas.
Por isso você abandonou sua vigia no topo da Muralha para vir até aqui e ler sobre as coisas terríveis que talvez tenham acontecido com a garota que você ama.
Због тога си и напустио своју дужност стражара, како би дошао овде да читаш о ужасним стварима које су се можда десиле девојци коју волиш.
Digo, eu sabia que era idiota, mas não tanto como para... de verdade, para vir pra cá... e se entregar!
Uvek sam mislio da si glupa, ali ne toliko da doðeš ovamo i predaš se.
Não estou pedindo a ninguém para vir comigo.
Nikoga nisam pitao da poðe sa mnom.
E, agora, gostaria de convidar Sharon Carter para vir dizer algumas palavras.
A sad, želeo bih pozvati Šeron Karter da se popne i kaže nekoliko reèi.
Você me pediu para vir, sabendo que não tinha visto de trabalho.
Ti si tražio od mene da doðem ovde iako si znao da nemam radnu dozvolu!
Deve estar desesperado para vir até mim.
Mora da si oèajan kad dolaziš kod mene.
Por que demorou tanto tempo para vir aqui?
Оно што је требало толико дуго да дође?
Diga a ela para vir para casa.
Само јој реци да се врати кући.
Trouxe esses versos pela primeira vez para vir aqui.
Po prvi put ih čitam ovde.
Eu gostaria de agradecer à vocês por me convidarem para vir aqui, é um grande presente para mim vir à esta conferência.
Želim da vam se zahvalim što ste me pozvali ovde. Velika je poslastica za mene da budem na ovoj konferenciji.
0.86066699028015s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?